Қытай тіліндегі иероглифтердің корей тіліне енуі және олардың қолданылуы. Внедрение и использование китайских иероглифов в корейском языке.
Ключевые слова:
Чжонджамун, вэньян, ханмун (한문, 漢文), Иду, Хянгчаль, хангыль (한글), араласқан жазу, кірме сөздер, иероглифтік лексика,Аннотация
Мақалада қытай иероглифтерінің корей тіліне еніп кіруі мен корейліктердің осы қытай иероглифтерін қолданылуы жайлы баяндалады. Сонымен қатар корейліктер қытай иероглифтеріне сүйене отыра өздерінің жазуларын жасап шығаруы туралы сипатталады. Қытай жазуы Кореяға VII ғасырларда «Үш мемлекет» кезеңінде «буддизмнің» кіруімен еніп кірген болатын. Алайда корейліктерге иероглифтерді таныстырған діни мәтіндер емес, «Чжонджамун» деген қытай тілінде жазылған мәтін болды. XV ғасырдың ортасында корей тілінде алфавиттің пайда болуына дейін ханмун Кореяда «Иду» мен «Хянгчаль-ды» санамағанда жалғыз жазба тілі болып қалды. «Иду» мен «Хянгчаль» – корей сөздерін жеткізу үшін қытай иероглифтерін бейімдеудің бірнеше әрекеттер жасаудағы жазу жүйесі болып табылады. 1443-1445 жылдары Ли династиясының патшасы Седжонгның басқаруымен бір топ ғалымдар корей тіліндегі алфавит «хангыльды» (한글) жасап шығарды. В статье рассматривается внедрение китайских иероглифов в корейский язык и их использование.Библиографические ссылки
1 Владимир Соколов. Китайская каллиграфия. Минск: Харвест, 2009. – 240 с.
2 이영희. 외국인을 위한 재미있는 한자. 대한민국, 서울, 한국문화사 2004. – 279 장.
3 А.Н.Ланьков. Китайские иероглифы и корейская письменность. «Интеллектуальный форум», #13 (2003 год)
4 Куротченко К.Б., Леонов М.В., Щвецов Ю.И. Корейский язык: Учебное пособие. – М.: Издательство ___________М,
2005. – 253 с.
5 Пакулова Я.Е. Учебник по иероглифике для изучающих корейский язык. – М.: Восток-Запад, 2005. – 208с.
6 Лим Су. Иероглифика. Учебник. – СПб.: Изд-в С. Петербургского университета, 2006. – 299 с.
7 С.Е. Яхонтов. Древнекитайский язык. Издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы. Москва 1965.
8 Г.П. Сердюченко. Китайская письменность и ее реформа. Издательство восточной литературы. Москва 1959.
9 М.В. Крюков, Хуан Шу-Ин. Древнекитайский язык. Главная редакция восточной литературы. Издательство «Наука», 1978..
10 Сторожук А.Г. Введение в китайскую иероглифику: Учебно-справочное издание. Изд. 3-е испр. – СПб.: КАРО, 2010.– 592с.
2 이영희. 외국인을 위한 재미있는 한자. 대한민국, 서울, 한국문화사 2004. – 279 장.
3 А.Н.Ланьков. Китайские иероглифы и корейская письменность. «Интеллектуальный форум», #13 (2003 год)
4 Куротченко К.Б., Леонов М.В., Щвецов Ю.И. Корейский язык: Учебное пособие. – М.: Издательство ___________М,
2005. – 253 с.
5 Пакулова Я.Е. Учебник по иероглифике для изучающих корейский язык. – М.: Восток-Запад, 2005. – 208с.
6 Лим Су. Иероглифика. Учебник. – СПб.: Изд-в С. Петербургского университета, 2006. – 299 с.
7 С.Е. Яхонтов. Древнекитайский язык. Издательство «Наука». Главная редакция восточной литературы. Москва 1965.
8 Г.П. Сердюченко. Китайская письменность и ее реформа. Издательство восточной литературы. Москва 1959.
9 М.В. Крюков, Хуан Шу-Ин. Древнекитайский язык. Главная редакция восточной литературы. Издательство «Наука», 1978..
10 Сторожук А.Г. Введение в китайскую иероглифику: Учебно-справочное издание. Изд. 3-е испр. – СПб.: КАРО, 2010.– 592с.
Загрузки
Как цитировать
Kultassov., M. Y. (2016). Қытай тіліндегі иероглифтердің корей тіліне енуі және олардың қолданылуы. Внедрение и использование китайских иероглифов в корейском языке. Вестник КазНУ. Серия Востоковедения, 68(2). извлечено от https://bulletin-orientalism.kaznu.kz/index.php/1-vostok/article/view/572
Выпуск
Раздел
ФИЛОЛОГИЯ