НЕФТЕГАЗОВАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ
DOI:
https://doi.org/10.26577/JOS202511541Аннотация
В данной статье рассматривается влияние англоязычного дискурса на формирование и развитие нефтегазовой терминологии в китайском языке. В условиях глобализации и между- народного сотрудничества терминологическая система Китая активно заимствует и адаптирует иностранные лексические единицы, что приводит как к обогащению профессионального языка, так и к возникновению проблем при переводе и унификации терминологии. В исследовании анализируются основные механизмы заимствования, включая калькирование, транслитерацию и семантическую адаптацию. Особое внимание уделяется трудностям перевода нефтегазовой терминологии, связанным с отсутствием прямых эквивалентов, различиями в моделях структуры терминов и влиянием культурных факторов.
Рассматриваются современные подходы к стандартизации и унификации отраслевой лексики, включая разработку словарей, использование международных стандартов и внедрение электронных баз данных для профессионального сообщества.
На основе проведённого анализа предлагаются возможные направления дальнейших исследований, такие как автоматизированный перевод технической терминологии, изучение динамики заимствований и сравнительный анализ нефтегазовой лексики Китая и других азиатских стран. Результаты данного исследования могут быть полезны специалистам нефтегазовой отрасли, переводчикам, а также исследователям в области лингвистики и технической коммуникации.
Ключевые слова: нефтегазовая терминология, китайский язык, англоязычный дискурс, перевод, адаптация, стандартизация, международные стандарты, техническая коммуникация.
