«АСРĀР АЛЬ-АТИББĀ’» – НАСЛЕДИЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ТЮРКСКОЙ МЕДИЦИНЫ НА ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.26577/JOS.2023.v107.i4.010
        141 109

Аннотация

«Дешт-и Кыпчак», которую известный поэт, философ Насир Хусров (1004-1088) впервые назвал земля тюрков, была колыбелью кочевой и городской культуры. Известно, что «Шелковый путь», проходивший через «Дешт-и Кыпчак», оказал большое влияние на взаимный обмен и освоение передового искусства, профессии, науки и культуры разных народов. Среди них, в городах вдоль торгового пути, искусство врачевания и профессия изготовления лекарств расширялись и развивались благодаря обмену опытом нескольких народов. Доказательством тому служат сведения о восточной медицине на страницах письменных источников, многих средневековых медицинских и энциклопедических трудов.

Поскольку в средние века развивавшаяся врачебная традиция постоянно фиксировалась в трудах своего времени и мы считаем, что каждое древнее произведение вполне достойно изучения. Из истории известно, что большинство произведений на тюркском языке были переведены с персидского либо с арабского. В статье мы изучаем «Асрар ал-атибба» («Тайна целителей») и другие средневековые медицинские трактаты, переведенные с тюркского на персидский язык, и их источниковедческое значение в степной медицине.

Ключевые слова: Дешт-и Кыпчак, народное врачевание, средневековые медицинские трактаты, тюркская медицина, «Асрāр ал-атиббā’», «Танcȳк-нāме».

 

 

Загрузки

Как цитировать

Tuyakbayev, O., Shadkam, Z., & Kairanbayeva, N. (2023). «АСРĀР АЛЬ-АТИББĀ’» – НАСЛЕДИЕ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ТЮРКСКОЙ МЕДИЦИНЫ НА ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ. Вестник КазНУ. Серия Востоковедения, 107(4), 97–104. https://doi.org/10.26577/JOS.2023.v107.i4.010

Выпуск

Раздел

ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА СТРАН ВОСТОКА