Сравнительный анализ используемых колоративных фразеологизмов в казахском и японском языках
DOI:
https://doi.org/10.26577/JOS.2023.v105.i2.06Аннотация
Данная статья посвящена повседневному употреблению колоративных фразеологизмов в казахском и японском языках. В статье анализируются фразеологизмы японского языка и рассматриваются способы их сравнения с казахскими фразеологизмами. Есть разные варианты некоторых фраз для сравнения. В статье также обращается внимание на то, что культурное наследие фразеологических выражений описывается во взаимосвязи со спецификой нации. Некоторые фразы, упомянутые в статье, могут быть полезны для эффективного перевода текста. В повседневной речи много элементов культурной идентичности, но перевод может быть проблематичным. Решение этих проблем непросто и требует большого труда и таланта. Это легко увидеть в идиомах, выражающих обычаи, общественную жизнь и обычаи того или иного народа. Перевод и замена фраз требует не только особого подхода, но и умения выделять эти фразы из тысяч слов. К тому же найти аналог на другом языке — очень сложный процесс. Значение и происхождение фразеологизмов японского языка всестороннее изучение характеристик японцев в распознавании цветов, их отношение к цвету, их взгляды имеют большое значение для более глубокого понимания. В следующей статье автор акцентирует внимание на переводе фразеологизмов.