ӘУЛИЕ МАРК ЕВАНГЕЛИСТТІҢ ГЭЭЗ ТІЛІНДЕГІ «ІС-ӘРЕКЕТТЕРІ»: КӨПМӘТІНДІ ҚОЛЖАЗБАЛАРДАҒЫ ҚЫСҚАША НҰСҚАЛАРДЫҢ САЛЫСТЫРМАЛЫ ТАЛДАУЫ
DOI:
https://doi.org/10.26577/JOS202511328Аннотация
Бұл мақала Иса Мәсіхтің 70/72 шәкіртінің бірі әрі төрт евангелисттің бірі болып саналатын Әулие Марк Евангелистке қатысты гээз тіліндегі «Іс-әрекеттердің» мәтіндерін салыстыруды мақсат етеді. Бұл шығарманың түпнұсқасы грек тілінде жазылып, IV ғасырда гээз тіліне аударылған деп есептеледі. Әулиенің ерлігі мен шейіттік жолын баяндайтын бұл гээз мәтіндері әртүрлі нұсқаларда сақталып, бірмәтінді де, көпмәтінді де қолжазбаларда кездеседі. Осы мақалада қарастырылатын мәтіндер – көпмәтінді қолжазбаларда кездесетін қысқаша нұсқалар. Бұл мәтіндер үш түрлі редакция түрінде таралған. Зерттеу барысында аталған дереккөздер негізінде сапалық әдіс қолданылып, мәтіндерге салыстырмалы талдау жүргізілді. Үш нұсқаға жүргізілген салыстыру нәтижесінде, әр мәтіннің өзіндік ерекшеліктері – лексикалық құрылымында, есімдер мен баяндау тәсілінде – бар екені анықталып, олардың әрқайсысы жеке редакциялық дәстүрге негізделген деген тұжырым жасалды.
Түйін сөздер: салыстырмалы талдау, гээз тіліндегі «Іс-әрекеттер», редакция, Әулие Марк Евангелист, көпмәтінді қолжазба
