Грамматическая структура пословиц и поговорок в китайском и казахском языках

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.26577/JOS.2020.v95.i4.07
        71 56

Аннотация

Культурный образ каждой нации в мире уникален и определяется такими факторами, как условия жизни, история, социальная структура, традиции, образ жизни. Культурный взгляд на мир подтверждается всеми его лингвистическими средствами, так что мы можем говорить о языковой картине мира и сравнивать и противопоставлять концепции, сформированные на уровне мышления и основанные на культурных исследованиях. Пословицы и поговорки являются особой языковой формой, поэтому лексикология является объектом исследования грамматики. Китайские пословицы как постоянная единица языка имеют некоторые особенности, которые отличают их от казахской паремии. Китайские и казахские пословицы и поговорки по структуре предложения бывают короткими и длинными, компактными, а также имеют простые и сложные и эллиптические формы. Пословицы и поговорки этих двух стран по структуре предложения и грамматическим структурам имеют взаимные сходства и различия. Данная статья выявляет общее и специфическое в грамматической структуре пословиц и поговорок на материале казахского, китайского языков и теоретического осмысления их в аспекте проблемы взаимосвязи языка и культуры, что будет способствовать более глубокому пониманию национального мировосприятия, отраженного в языковой картине мира. Ключевые слова: пословица, поговорка, фразеологизм, паремия, устойчивые выражения, идиома, фраза.

Загрузки

Опубликован

2020-12-16

Как цитировать

Anipina, A., & Orazakynkyzy, F. (2020). Грамматическая структура пословиц и поговорок в китайском и казахском языках. Вестник КазНУ. Серия Востоковедения, 95(4), 55–61. https://doi.org/10.26577/JOS.2020.v95.i4.07