Transfer Features poems of Hafiz.

Authors

  • A. Akhmetbekova. Əл- Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті.
  • E. Ryszhanova. Əл- Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті.

Keywords:

translation, interpretation, hermeneutic aspect, poetic text,

Abstract

In the article translation is considered as an interpretation. The authors through comparisons translation Hafiz gazelles in the Kazakh language, note that transfers Shakarima Kudayberdiuly gravitated to the tradition of "Nazir"

References

1 Stepanov M.S. Pragmatisheskie aspekty poetisheskogo perevoda// Vestnik Voennogo universiteta. № 2(22), 2010. S. 111- 115.
2 Braginski I. 12 miniatiyr. Ot Rudaki do Jami. M.: “Hudojestvennay literatura”, 1976.
3 Nesterova N.M. “Shyjoe vmig poshuvstvovat svoim”: dialektika vtorishnogo perevoda// Vestnik VGU. Seria “Lingvistika I mejkulturnaya kommynikasia”. № 1, 2005.
4 Gadamer H.-G. Istina I metod: Osnovy filosofskoi germeneftiki. M.: Progress, 1988.
5 Kumisbaev U. Kazahskaya poezia I Vostok. Almaty: Kazah universiteti, 1999.
6 Shakarim Kudaiberdiev. Shygarmalari: olender, dastandar, kara cozder. Almaty: Zhazushi, 1988.
7 Hafiz. Gazeli. M.: 1969.
8 Shugus jylduzdari. Almaty: Zhazushi, 1973.
9 Shvesova Y.O. Kognitivniy podhod kak teoretisheskaya osnova metodiki formirovania perevodsheskoi erydisyi//Izvestia
RGPU imeni A.I.Gersena. №133, 2012.

Downloads

Published

2016-01-21