Перевод корейских идиоматических выражений ханджа сон-о - Кореяның идиоматикалық ХАНДЖА СОН-О сөйлемшесінің аудармасы

Авторы

  • S. Sabitova Евразийский национальный университет имени Гумилева

Ключевые слова:

проблемы перевода, идиоматические выражения,

Аннотация

В статье рассматриваются корейские идиоматические выражения, Ханджа сона-о, их роль и место в лексико-фразеологические системы языка. Объектами статье найти outspecifics и особенности пере-вода корейских идиоматических выражений Ханджа сына-oи классифицировать перевод Ханджа сона-о на русский язык. Выявленные автором специфики translationof фразеологизмы отражают ха-рактер и менталитет Koreanand китайской, а также вывод, что основные трудности при переводе фразеологических единиц являются стилистическим недифференцированные и многозначность. Мақалада корей тіліндегі ханджа сон-о идиомалық сөз тіркестері зерттеліп, олардың маңызы мен тiлдiң лексикалы – фразеологиялық жүйесiндегі жағдайы қарастырылған. Автор фразеологизмдердің аудармасында негiзгi қиыншылығы cтилиcтикалық тұтастығымен көп мағыналығында деген қорытындыға келеді.

Загрузки

Опубликован

2016-01-18

Как цитировать

Перевод корейских идиоматических выражений ханджа сон-о - Кореяның идиоматикалық ХАНДЖА СОН-О сөйлемшесінің аудармасы. (2016). Вестник КазНУ. Серия Востоковедения, 63(2). https://bulletin-orientalism.kaznu.kz/index.php/1-vostok/article/view/407