К вопросу об особенностях перевода рекламных текстов
Keywords:
теория и практика перевода, рекламные тексты.Abstract
На современном этапе развития мирового сообщества товаро-рыночные отношения стали основным стимулом развития многих стран. Необходимость в каком-либо виде продукции или услуге немедленно порождает предложение, которое тотчас же вступает в нелегкую борьбу с конкурентами, где главным орудием победы становится реклама.
В статье «К вопросу об особенностях перевода рекламных текстов» на примере образцов с улиц Алматы авторы анализируют образцы рекламы, представленные на улицах Алматы; дают рекламным образцам характеристику, основываясь общепринятым нормам теории и практики перевода.
References
2. Венгрус Л.А. Особенности перевода рекламных текстов. Журнал: Вестник КАСУ №2 – 2006
3. Порческу Г.В. Лингвистические особенности рекламных слоганов и способы их перевода. СПб., 2006–2007.
4. Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1988.
5. Жукова Н.С. Проблема перевода рекламных текстов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистик (на материале немецких т русских слоганов). Журнал: «Язык и культура», Выпуск № 4 (20) / 2012.
6. Tengrinews.kz [Электронный ресурс. http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/alyans-reklamnyih-kompaniy-obyyasnil-prichinu-oshibok-271880/]