Principles of literary translation of poetic discourse

Authors

  • Sh. S. Kalieva Казахский национальный университет имени аль-Фараби
  • R. S. Kozhabekova Казахский национальный университет имени аль-Фараби

Keywords:

Poetic discourse, literary translation,

Abstract

The article describes the theoretical background study on the transfer of poetic texts from Arabic into Kazakh, and gives an overview of the views of the authors, to deal with translating poetry, systematized principles, methods and techniques of literary translation and other translation universals, as well as a description of the algorithm of the translation process.

References

1 Savory Th. The Art of translation. - London, 1957. - 159 p.
2 Storojuk A.G. Problema criteriya v perevode klasicheskoi kitaiskoi poezii// Sbornik statei.-Sankt-Peterburg, 1999. - P. 211
3 Goncharenko S.F. Poeticheski perevod I perevod poezii: konstanty I variativnost. - № 24. - 1999. -p.107-122
4 Voskoboynik G.D. Kognitivnyi dissonans kak problema teorii I praktiki perevoda. Osnovnyie konceptualnye polojenia. - Irkutsk, 2002. - 31 p.
5 Levyi I. Iskusstvo perevoda . - М.: Progress, 1974. - 400 p.
6 Komissarov V.N. Perevodovedenie v XX veke: nekotorye itogi// Tetradi perevodchika.-№24.-М.: MGLU, 1999. - P. 4-20.
7 Goncharenko S.F. O modelirovanii processa perevoda poeticheskih obrazov // Tetradi perevodchika № 12. - М.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1975. - P. 39-49.
8 Recker Y.I Teoriya perevoda I perevodcheskaya . - М.: R. Valent, 2004. - 240 p.
9 Nelubin L.L. Tolkovyi perevodovedcheski . - М., 2003. - 318 p.
10 Timofeev L.I. Osnovy teorii literatury. - М., 1966. - 461 p.
11 Komissarov V.N. Slovo o perevode Комиссаров В.Н. - М., 1973. - 215 p.

Downloads

Published

2016-01-18